鞭打快牛 на русском

biāndǎkuàiniú
  • ㄅㄧㄢ ㄉㄚˇ ㄎㄨㄞˋ ㄋㄧㄨˊ
  • 常用成语
  • 贬义成语
  • 动宾式成语
  • 当代成语
  • 枪打出头鸟
越是走得快的牛,越是用鞭子打它,让它走得更快。比喻赏罚不明,奖懒罚勤
洪放《秘书长》:“不能鞭打快牛,这不科学。”
作宾语、定语;指赏罚不公
我们不能干鞭打快牛的事情
whip the fast and hard working-unfair punishment
погонять кнутом быстро бегущего вола; заставлять усерднее трудиться и без того хорошего работника