雷厉风行 на русском

léilìfēngxíng
厉:猛烈;行:奔跑;引申为迅速。像打雷那样猛烈;像刮风那样迅速。比喻对法令的执行严厉迅速。也用来形容工作极度紧张;办事果断;行动迅速。
宋 曾巩《亳州谢到任表》:“运独断之明,则天清水止;昭不杀之戒,则雷厉风行。”
联合式;作谓语、定语、状语;含褒义
行,不能读作“hánɡ”。
厉,不能写作“历”。
~和“闻风而动”;都有行动迅速的意思。但~还有果断、坚决、严格的意思;“闻风而动”只偏重在迅速、敏捷。
今天调卷,明天提人,颇觉雷厉风行。(清 李宝嘉《官场现形记》第三十三回)
bold and resolute
немедленно и строго
唐朝时期,国子博士韩愈因反对唐宪宗迎佛骨而被贬潮州刺史。他到任后写《潮州刺史谢上表》歌颂唐宪宗能够躬亲听政、旋乾转坤、机关阖开、雷厉风飞。唐宪宗觉得他很忠心就改授他为袁州刺史,后又调为国子祭酒
решительно и немедленно проводить в жизнь; принять к немедленному и неуклонному исполнению; быстрый и решительный
немедленно и со всей решительностью