钻 на русском
(钻 сокр. вм. 鑽)
zuàn, zuān, zuǎn
I zuàn сущ.
1) сверло, дрель, бурав, бур (в древности также орудие качни, пытки)
拿一把鑽(zuàn)鑽(zuǎn)木頭 сверлить дерево сверлом
2) алмаз (для резки стекла); камень, анкер (часов); алмаз, бриллиант
戒指上鑲一塊鑽 вставить в перстень бриллиант
II zuān, zuǎn
гл. А
1) сверлить, просверливать; пробивать, протирать (насквозь); перфорировать
鑽一眼 просверлить отверстие
鑽兩個窟窿 пробить (протереть) две дыры
鑽木板 сверлить доску
2) тех. бурить, буравить; прорывать
鑽山洞 пробурить (прорыть) тоннель
3) лезть на, напрашиваться на (неприятность)
鑽牛(特)角(jiǎo) самому лезть на рожон, лезть в западню; напрашиваться на крупную неприятность
4) погружаться, уходить целиком в. углубляться (вникать) в; исследовать
光鑽書本是不行的 уходить с головой в одни только учебники — не годится
鑽好專業 овладеть специальностью
гл. Б
1) пробиваться, пролезать, быть пролазой, протискиваться, выбиваться (напр. подкупами, протекцией)
舊社會裏人不會鑽就永遠出不了頭 в старом обществе человек не мог выдвинуться, если он не умел быть пролазой
他真能鑽啊! он хорошо умеет пробиваться!
2) двигаться вперёд; взмывать, взлетать (ввысь)
鷂子鑽了天兒了 ястреб взмыл в поднебесье
I
zuān
= 鑽
1) сверлить; бурить
钻一个眼儿 zuān yīge yǎnr — просверлить дырку
2) прям., перен. пролезть; проникнуть
钻到山洞里去 zuān dào shāndòng li qù — проникнуть в пещеру
3) штудировать; изучать
钻业务 zuān yèwù — глубоко изучать свою специальность [своё дело]
II zuàn
= 鑽
1) сверло; бурав; бур
手钻 shǒuzuàn — ручное сверло
2) алмаз; бриллиант
钻戒 zuànjié — кольцо с бриллиантами; бриллиантовый перстень
3) см. 钻 I 1)
штудировать, изучать (один)
протискиваться (напр.через дырку в заборе) (один)
пролезать; проникнуть (прям / перен) (один)
колоть, прокалывать; буравить, сверлить; (один)
бурав, сверло; (один)
алмаз, бриллиант (один)
сущ.
др.
сущ.
техн.
гл.
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
鑽
Кайшу (трад.)
钻
Кайшу