酸咸苦辣 на русском suānxiánkǔlà 简拼: sxkl 注音: ㄙㄨㄢ ㄒㄧㄢˊ ㄎㄨˇ ㄌㄚˋ 常用程度: 一般成语 感情色彩: 中性成语 结构: 联合式成语 产生年代: 近代成语 近义词: 甜酸苦辣, 咸酸苦辣 解释 同“酸甜苦辣”。 出处 清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》第90回:“伯界此时急的要哭出来,又是悔,又是恨,又是恼,又是急,一时心中把酸咸苦辣都涌了上来。” 用法 作主语、宾语;用于比喻句 例子 夏征农《一篇嫁女人的帐》:“他细嚼着这些酸咸苦辣,从这里面发现了自身的危机。” 英语翻译 sour, salty, bitter or peppery <all sorts of joys and sorrows> кислое и солёное, горькое и острое (обр. в знач.: жизненные перипетии, треволнения и горечи жизни)