逆水行舟 на русском
逆着水流行船。比喻在前进道路上要克服重重困难;也比喻不努力就要后退。
鲁迅《且介亭杂文 门外文谈》:“即使目下还有点逆水行舟,也只好拉纤。”
偏正式;作谓语、宾语;常与不进则退连用
水,不能读作“suǐ”;行,不能读作“hánɡ”。
舟,不能写作“丹”。
见“不进则退”(92页)。
即使目下还有点逆水行舟,也只好拉纤。(鲁迅《且介亭杂文 门外文谈》)
sail in the head tide
плыть на лодке против течения
стоит плывущей прогив течения лодке (остановиться, как её отнесёт назад) (обр. в знач.: прекращение движения вперёд означает начало движения вспять)