迎头痛击 на русском

yíngtóutòngjī
  • yttj
  • ㄧㄥˊ ㄊㄡˊ ㄊㄨㄙˋ ㄐㄧ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 偏正式成语
  • 近代成语
  • 浴血奋战
  • 负隅顽抗
迎面给以狠狠地打击。
清 吴趼人《发财秘诀》第十回:“倘使此辈都是识事务熟兵机之员,外人扰我海疆时,迎头痛击,杀他个片甲不回。”
偏正式;作谓语、宾语;含褒义
痛,不能写作“疼”。
我只见到对青年作家的迎头痛击,冷笑,抹杀,却很少见诱掖奖劝的意思的批评。(鲁迅《华盖集 并非闲话(三)》)
repulse attacks
нанести сокрушительный удáр
лобовая атака, атаковать в лоб, ринуться в бой; нанести сокрушительный удар
обр. нанести сокрушительный встречный удар; дать решительный отпор
нанести сокрушительный встречный удар (идиом)
дать решительный отпор (идиом)