边儿 на русском

biānr
1) край, конец; граница, предел
沒有邊兒 конца нет; без конца, бесконечный
靠(沿着, 溜)邊兒 kào(yánzhe, liū)biānr держаться у края
路上車太多, 千萬溜邊兒走 на дороге очень большое движение транспорта, идите обязательно по краю (у края)
2) сторона; в стороне, сбоку
溜邊兒liūbiānr увиливать (в сторону); держаться в стороне (от какого-л. дела, работы), уклоняться от участия
喝邊兒hēā примазываться к чужому гулянью (к чужому чаепитию, к чужой выпивке; гл. обр. о посетителях пекинских публичных домов, проходящих туда в качестве спутников или компаньонов при тех посетителях, которые платят вход)
3) связь, касательство, соприкосновение
沾邊兒 zhānā а) прилегать к..., соприкасаться с...; б) связываться с..., водиться с...; 沾他的邊兒 вступать с ним в связь; водиться с ним; в) касаться, иметь отношение
這事我沾不到邊兒 это (дело) ко мне не относится, я к этому не имею отношения
4) определённость; определённый вид (порядок)
說話沒邊兒 разговор не дал ничего определённого
有邊兒yǒubiānr приобретать (иметь) определённость (определённый вид, порядок, очертания, контур); вырисовывается (имеется) нечто определённое
你這麼說, 還有邊兒 когда ты так говоришь, то в атом уже есть что-то определённое
兩個人商議得已經有邊了 путём обсуждения ими вдвоём достигнуты определённые результаты
5) кайма, окаймление, оторочка, кант, рант, бордюр; рамка, обрамление, ободок, оправа; бортик
沿邊兒yánbiānr окаймлять, пришивать кайму, оторочивать, делать бордюр
6) коэффициент валютного обмена в меняльных лавках старого Пекина
7) послелог около, с края, сбоку, у, возле, ггри, подле, рядом с..., близ
眼淚都流到瘸嘴邊兒 слёзы потекли ручьём (к краям рта)
8) конечный компонент или суффикс существительных и наречий со значением: сторона; край
東邊兒dōngā восток
這邊兒zhèā здесь