负薪救火 на русском

fùxīnjiùhuǒ
  • fxjh
  • ㄈㄨˋ ㄒㄧㄣ ㄐㄧㄨˋ ㄏㄨㄛˇ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 连动式成语
  • 古代成语
  • 适得其反
  • 抽薪止沸
背着柴草去救火。比喻用错误的方法去消除灾祸,结果使灾祸反而扩大。
韩非《韩非子 有度》:“其国乱弱矣,又皆释国法而私其外,则是负薪而救火也,乱弱甚矣。”
连动式;作谓语、定语;含贬义
若听诸葛亮之言,妄动甲兵,此所谓负薪救火也。(明 罗贯中《三国演义》第四十三回)
carry firewood to put out a fire
с вязанкой хвороста на спине (идти) тушить пожар (обр. в знач.: подвергать себя опасности)
обр. оказать медвежью услугу; подлить масла в огонь
подлить масла в огонь (идиом)
оказать медвежью услугу (идиом)