на русском

huá; huō; huò
I
гл. А
1) huō быть широко раскрытым (распахнутым); зиять; открывать проход; раскрытый настежь; нараспашку, настежь
齒髮將禿豁 волосы выпадут, зубы совсем поредеют
豁開 широко распахнуться
2) huō разойтись, лопнуть (напр. о шве)
襻鈕兒豁了 петля лопнула
3) huò раздаваться, открываться в глубину, уходить в вышину; раздавшийся, глубокий, высокий
豁險 глубокая пропасть, высокий обрыв
4) huò быть великодушным (щедрым, доступным); великодушный; широкий (об образе мыслей); щедро, широко
гл. Б
1) huō широко раскрывать, распахивать; держать настежь (нараспашку)
豁門 распахнуть дверь
豁目 смотреть широко раскрытыми глазами
2) huō вспарывать, вскрывать
豁地 вспахивать землю
3) huō бросать на землю; отдавать, жертвовать
豁一天工夫去辦理 пожертвовать на это целый день
豁着命去幹 заниматься (чём-л.), не щадя жизни
豁麥子 сеять пшеницу
4) huò прощать (что-л.), спускать (вину); освобождать от (напр. налогов)
超豁罪犯 вне очередной амнистии простить преступников
II huō
сущ. горловина; ущелье; расщелина, скважина
山豁 ущелье в горах; расщелина
I
huō
1) треснуть; дать трещину
墙上豁了一个口子 qiángshang huōle yīge kǒuzi — стена дала трещину
2) не пожалеть; отдать; пожертвовать
豁着命干 huōzhe mìng gàn — работать, не жалея себя
II
huò
тк. в соч.
1) открытый; широкий
2) избавить; освободить
треснуть;дать трещину (один)
открытый;широкий;избавить;освободить (один)
(соч) застольная игра на пальцах (один)
Эволюция иероглифов
豁 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу