认贼作父 на русском

rènzéizuòfù
  • rzzf
  • ㄖㄣˋ ㄗㄟˊ ㄗㄨㄛˋ ㄈㄨˋ
  • 常用成语
  • 贬义成语
  • 动宾式成语
  • 近代成语
  • 卖身投靠, 认敌为友
  • 泾渭分明
  • 见了小偷叫爸爸
把坏人当作父亲;常指卖身投靠坏人或敌人。
清 华伟生《开国奇冤 追悼》:“但是偶一念及那一班贪官污吏,人面兽心,处处为虎作伥,人人认贼作父,……”
兼语式;作谓语、定语、状语;含贬义
作,不能读作“zhuò”。
作,不能写作“做”。
郑成功脸色发白,全然失去了希望,他悲愤地昂起头,一字一音地说:“你认贼作父!”(华而实《汉衣冠》三)
считать бандта своим отцом
признать злодея за своего отца (обр. в знач.: предаться врагу; проституировать)
обр. продаться врагу
продаться врагу (идиом)