на русском

(сокр. вм. )
I
гл. А
1) нападать из-за угла (из засады); совершать набег (внезапное нападение); наносить внезапный удар; неожиданно атаковать
襲營 совершить налёт на лагерь (расположение врага)
欲襲敵軍 вознамериться нанести неприятельским войскам внезапный удар
2) пробирать, прохватывать (о холоде, ветре); ударять, бить в нос (о запахе); нежданно охватывать, овладевать (о чувстве)
寒氣襲人 морозный воздух прохватывает (путника) до костей
芳菲菲兮, 襲予 душистые цветы благоухают, окутывая меня ароматом
一陣悲痛襲上心頭 приступ тяжкой скорби внезапно объял душу
3) заваливать, засыпать; заносить; загораживать, заслонять, закрывать
襲門戶 загородить двери (входы)
襲邑 засыпать город (напр. о песках)
4) захватывать, присваивать; брать, завладевать; присоединять к себе
襲以為利 присвоить (что-л.) ради собственной выгоды
勦襲 захватывать силой, присваивать
5) наследовать, преемствовать; получать в наследство; входить во владение; пользоваться
(皇)位 унаследовать престол
襲天祿 преемствовать покровительство Небес; пользоваться благоволением Неба
6) перенимать; повторять, практиковать; следовать примеру, подражать (в чём-л.); копировать
殷襲夏禮 династия Инь переняла ритуал эпохи Ся
重仁襲義 ценить гуманность и практиковать справедливость
盜襲 украдкой скопировать (списать), совершить плагиат
7) обматывать; надевать; носить, облекаться в
襲朝服 облечься в придворное платье
重(chóng)襲於身 несколько раз обернуть (что-л.) вокруг себя
гл. Б
1) соединяться, сходиться; граничить, соприкасаться
齊秦襲 царства Ци и Цинь объединились
天地襲 Небо и Земля сходятся (представляют собой одно целое)
2) входить, вступать (в)
襲穴而不咆 залезть в нору и не рычать
襲窮泉 уйти в загробный мир
襲於間 войти в ворота
3) переходить по наследству; быть наследственным (преемственным); наследуемый, наследственный
世襲 переходить в наследство из поколения в поколение
襲號 наследственный титул
4) повторяться, следовать чередой
災變相襲 стихийные бедствия и бунты следовали беспрерывно друг за другом
5) плотно запахиваться, застёгивать верхнее платье на все застёжки (по этикету, напр. во время ритуала); одеваться в одежду на подкладке; тепло одеваться, кутаться
寒不敢襲 даже в холод не решаться носить платье на подкладке
II сущ.
1) налёт, набег, внезапное нападение (также родовое слово)
空襲 воздушный налёт
侵襲 набег, вторжение
急襲 воен. налёт
2) платье на подкладке; комплект платья (также счётное слово)
棉衣一襲 один комплект хлопчатобумажного платья
贈錦衣二襲 пожаловать два комплекта парчовой одежды
3) погребальные одежды; плат, саван
遷尸於襲上而衣之(yìzhi) перенести тело на погребальный плат (саван) и одеть его
4) ящик (ларь) для платья
短裼之襲 ларь короткого верхнего платья
III собств.
Си (фамилия)
=
1) внезапный удар; прям., перен. атака; атаковать
夜袭 yèxí — ночная атака; ночной налёт
2) обдать (холодом, ароматом)
3) тк. в соч. копировать кого-либо; подражать
(соч) совершать внезапное нападение; атаковать; атака (один)
Си (фам)
Эволюция иероглифов
袭 Цзиньвэнь Цзиньвэнь
袭 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу