衣来伸手,饭来张口 на русском

pīnyīnyī lái shēn shǒu,fàn lái zhāng kǒu
  • ylsk
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 复句式成语
  • 近代成语
  • 坐享其成, 不劳而获
  • 勤劳致富
  • 最懒的人
形容懒惰成性,坐享别人劳动成果的人。
清·文康《儿女英雄传》第31回:“安公子是自幼娇养,衣来伸手,饭来张口的人。”
作宾语、定语、分句;可分开使用
王朔《空中小姐》:“本人也象亿万富翁般神气活现,东奔西跑,指手划脚,在家里过着衣来伸手,饭来张口的问心无愧的日子。”
从前有个财主有万贯家财,他的儿子不学无术,过着衣来伸手、饭来张口的生活,财主不教育他。艾子提醒他让他受教育,财主不满艾子说他的儿子不通世务。艾子把他的儿子叫来问大米从何处而来,财主儿子答米是从米袋中来的