蒙混过关 на русском

méng hùn guò guān
  • mhgg
  • 常用成语
  • 贬义成语
  • 连动式成语
  • 当代成语
  • 混水摸鱼
  • 真才实学
  • 吕子明白衣渡江
用欺骗的手段逃避询问或审查。
林予《雁飞塞北》第34章:“你是想靠这场大水来蒙混过关!不行,这一关你过不了。”
连动式;作谓语、宾语;用欺骗的手段逃过关口
余华《高潮》:“他对自己能否继续蒙混过关越来越没有把握。”
deceive or mislead people <bluff it out>
выйти сухим из воды
春秋时期伍子胥在郑国劝阻楚国的太子建不要做晋国的内应没有成功,事发后他只好带着太子建的儿子逃往吴国,在路上官兵搜捕他们,他遇到神医扁鹊的弟子东皋公,一夜间须发全白了。东皋公让皇甫讷扮伍子胥,这样才蒙混过关到吴国
проскочить фуксом (глаг)
выйти сухим из воды (глаг)
выраж.