自圆其说 на русском

zìyuánqíshuō
自己把论点表达得圆满、周全。形容不露破绽。圆:使圆满;说:观点;论点。
清 李宝嘉《官场现形记》:“踌躇了半天,只得仰承宪意,自圆其说道:‘职道的话原是一时愚昧之谈,作不得准的。’”
主谓式;作谓语、宾语、定语;含褒义
说,不能读作“shuì”。
圆,不能写作“园”。
他一再说明,竭力自圆其说。
self … justification
искать себе оправдание <убедительно формулировать>
清军管带萧长贵率军船巡海时遇上海盗,外国兵船帮助捕获13名海盗交中国处理,南京制台马上与候补道史其祥处理。史其祥坚决主张中国方面行使主权,见制台大人不悦,只得自圆其说,中国方面处理几个首犯,其他人交外国方面处理
сводить концы с концами в своей аргументации (теории); сглаживать противоречия в своих высказываниях; искать себе оправдания
обр. убедительно аргументировать свои высказывания; приводить убедительные доводы
приводить доводы для подтверждения своих рассуждений (идиом)
аргументировать свои высказывания (идиом)