на русском

(сокр. вм. )
I сущ.
1) сало, жир; лярд; жирная (скоромная) пища
他起了膩了 оно (животное) нагуляло сало, оно откормилось
肉食之羶膩 запах и жир мясного стола
2) гуща грязи; грязь
彼人猶膩也近則汚人 тот человек ― словно густая грязь: подойдёшь к нему близко,― он тебя замарает
II прил./наречие
1) жирный, тучный; масляный, сальный; приторный
脂膩 жирный и сальный
這塊肉好吃, 就是有點膩 это мясо вкусно, да только немного жирновато
2) лоснящийся, глянцевитый; гладкий, скользкий
膩不留手 скользкий, в руке не удержать
3) клейкий, липкий, грязный (обр. в знач.: надоедливый, настырный, противный); также модификатор результативных глаголов со значением «опротиветь», «надоедать» как результата действия, указываемого основой глагола
那本書看膩了 надоело читать эту книгу
這句話聽膩了 эту (избитую) фразу надоело слушать, эта фраза навязла в ушах
吃膩了 (это кушанье) приелось
4) мягкий, нежный; плотный; без зазора; близкий, закадычный (напр. о друзьях)
細膩 нежный, мягкий (напр. о коже)
5) тоскливый, скучный, удручённый
膩得(的)慌 очень тоскливо (скучно); быть в угнетённом состоянии духа
III гл.
1) подёрнуться (жирным налётом, льдом)
江鱗膩 река как чешуёй подёрнулась салом (льдом)
2) замазывать (напр. щели)
用油灰膩窗戶縫子 замазать замазкой щели окна
3) приставать, надоедать, докучать; внушать отвращение; приедаться
這人老上這兒來膩我 этот человек вечно сюда приходит надоедать мне (пристаёт ко мне)
1) жирный
汤太腻了 tāng tài nìle — суп слишком жирный
2) надоесть, набить оскомину
这些话我都听腻了 zhèxiē huà wǒ dōu tīngnìle — мне надоело слушать это
3) тк. в соч. грязь
4) липкий
жирный;надоесть;набить оскомину (один)