на русском

mó; mò
I
гл. А
1) молоть, размалывать
磨麥子 молоть пшеницу
磨麵(粉) молоть муку
2) тереть, растирать; точить; полировать, шлифовать
磨墨 растирать тушь
磨刀 точить нож
磨石頭 шлифовать камень
3) натирать; протирать (насквозь)
磨了個窟窿 протереть дыру (напр. на платье)
磨出泡來 набить (натереть) волдыри
4) изводить, мучить, изматывать (кого-л.); приставать, надоедать
得可厲害了! и сильно же измотала его эта болезнь!
這孩子真磨人! и надоедлив же этот ребёнок!
5) изводить, проводить зря (время); выманивать, заставлять тратить (время, деньги); канителиться, волынить
磨了兩個月的工夫 зря провели два месяца
多磨了幾個鐘頭 проканителиться несколько лишних часов
磨洋工 работать недобросовестно (спустя рукава); волынить; саботировать
磨了他十塊錢 выманили (у него) 10 юаней
6) поворачивать; разворачивать
把汽車磨過來 развернуть (авто)машину
гл. Б
1) быть намолотым; размалываться, измельчаться
麫粉磨得不細 мука намолота грубо
2) обтачиваться; полироваться, шлифоваться
磨而不磷 не истончаться при обточке
3) истираться, исчезать, изглаживаться из памяти
百世不磨 не изгладиться даже спустя сто поколений; неизгладимый
4) мучиться, возиться (с кем-л. с чем-л.)
他不答應我們就跟他磨 если он не согласится, то придётся повозиться с ним
5) работать небрежно (с прохладцей); халтурить
沒人再慢慢兒磨了 больше никто уже не халтурил (напр. на работе)
II mò сущ.
мельничный камень, жернов; мельница
一眼磨 один жернов; мельница в один жернов
I
1) тереть; шлифовать; полировать; точить
磨刀 mó dāo — точить нож
2) натереть; растереть; протереть
手上磨出泡来 shǒushang móchū pào lai — натереть на руках мозоли
3) докучать, донимать; мучить
他给病磨苦了 tā gěi bīng mókǔle — болезнь его измучила
4) тянуть (время); волынить; мешкать
磨时间 mó shíjiān — тянуть время; волынить
5) см. 磨灭
II
1) мельничный жёрнов
石磨 shímò — каменный жёрнов
2) молоть
磨麦子 mò màizi — молоть пшеницу