真知灼见 на русском

zhēnzhīzhuójiàn
真:真实;真知:正确的认识;灼:明白透彻;见:见解。正确透彻的认识和见解。
明 冯梦龙《警世通言 王安石三难苏学士》:“真知灼见者尚且有误,何况其他!”
联合式;作宾语、定语;含褒义
见,不能读作“xiàn”。
灼,不能写作“卓”。
~与“远见卓识”有别:~侧重于形容见识真切;“远见卓识”侧重于形容目光远大。
两家之学皆深入宋儒之室,但以汉学为不可废耳,多倚墙之见,依违之言,岂真知灼见者哉!(江藩《汉学师承记 顾炎武》)
real knowledge and deep insight
прáвильное понимáние и прáвильный взгляд
настоящее знание и ясное понимание; исчерпывающее знание и ясный взгляд; правильное понимание