瓦釜雷鸣 на русском
高妙的乐器被废弃了;瓦盆却敲得雷一般响。坏人猖狂一时;好人却默默无闻。后比喻无才的人占据高位;威风一时。釜:锅。
战国 楚 屈原《楚辞 卜居》:“黄钟毁弃,瓦釜雷鸣。谗人高张,贤士无名。”
联合式;作主语、宾语、定语;含贬义
鸣,不能写作“明”。
现在是社会主义社会,那瓦釜雷鸣的年代已经过去了。
mediocre people are in power <can be compared to earthen pots making a lot of noise instead of the classical bells>
глиняный котёл гремит, как гром (обр. в знач.: ничтожный человек на большом посту: пустая бочка громче гремит)