牛头马面 на русском niútóu-mǎmiàn 简拼: ntmm 注音: ㄋㄧㄨˊ ㄊㄡˊ ㄇㄚˇ ㄇㄧㄢˋ 常用程度: 常用成语 感情色彩: 中性成语 结构: 联合式成语 产生年代: 古代成语 近义词: 牛鬼蛇神, 妖魔鬼怪 解释 佛家语;指阎王手下的两鬼卒;一个头像牛;一个面像马。现比喻各种各样凶恶的人。 出处 《楞严经》:“牛头狱卒,马头罗刹,手执枪矟,驱入城门。” 用法 联合式;作主语、宾语、定语;含贬义 例子 只是近来常常在梦中,或是在将醒未醒之顷,一阵悚然,从前所怕的牛头马面,都积压了来,都聚围了来。(冰心《山中杂记—遥寄小朋友》) 英语翻译 devils in animal forms бычья голова и лошадиное лицо (по будд. мифологии: два служителя в потустороннем мире, один - с головой быка, другой - с лошадиной мордой; обр. в знач.: мерзкий, отвратительный; тёмные силы) черти; чёртово семя; тёмные силы (сущ)