火烧火燎 на русском

huǒshāohuǒliǎo
  • hshl
  • ㄏㄨㄛˇ ㄕㄠ ㄏㄨㄛˇ ㄌㄧㄠˇ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 联合式成语
  • 当代成语
  • 心如火焚, 心急如焚
  • 心如止水
  • 灭火踢倒油罐子
燎:烘烤;烧烤。指火在燃烧;火在烘烤。形容心情十分焦灼急迫或疼痛难熬。
魏巍《山雨》:“小嘎子火烧火燎地再也忍耐不住,就钻出磨房来。”
联合式;作定语、宾语;指发热或遇到令人焦急的事情
燎,不能读作“liáo”。
燎,不能写作“了”;烧,不能写作“浇”。
~和“心如火焚”;都可形容心中十分焦急。但“心如火焚”只有此意;~还可指由于热的原因而感到十分难受。
她遭到了不幸,比个寡妇还不如。往后怎么办?想到这里,她心里火烧火燎,呆呆坐着,急得一身汗。(老舍《鼓书艺人》十九)
restless with anxiety <feel terribly hot>
1) страшный зной, жара; пышет жаром
2) перен. сгорать от беспокойства