на русском

lòu HSK 5
I lòu
гл. А
1) протекать; пропускать воду; давать течь; прохудившийся, худой
房子漏了 помещение протекает
漏屋子不能住 в протекающей комнате жить нельзя
奉漏甕沃焦釜 из прохудившейся корчаги заливать раскалённый котёл (обр. в знач.: дело не терпит промедления, необходимо действовать быстро)
2) просачиваться, проникать; пробиваться, проходить внутрь (изнутри)
日光穿漏了 солнечные лучи пробились, солнечный свет проникает снаружи
3) просачиваться наружу, получать широкую огласку; становиться известным
計漏 план стал известен, заговор получил огласку
4) схлынуть, спасть, сойти (о воде); утечь; истощаться (напр. о средствах)
鴻水漏, 九州乾(gān) большая вода (потопа) сошла, и девять островов-областей стали сушей
錢財漏了 денежные средства утекли (иссякли)
5) исчезать из памяти, забываться; быть забытым (пропущенным, напр. в списках); забытый, незарегистрированный, пропущенный в списках
名漏不傳(chuán) имя (напр. автора) было забыто и до нас не дошло
漏戶 дворы не занесены в списки налогоплательщиков
гл. Б
1) пропускать; давать утечку (чего-л.)
漏氣 пропускать воздух
漏水 давать утечку воды. протекать
漏雨 сыпать дождём (о небе, туче)
2) проникать внутрь (чего-л.), заливать (особенно; сверху); переполнять
淫雨漏河 затяжные дожди вызвали разлив Реки (Хуанхэ)
3) разгласить секрет (кого-л.); раскрыть, выдать (напр. чью-л. тайну)
漏了風聲 проговориться, предать огласке (секрет)
漏師 разгласить военный секрет
4) вовлекать, увлекать, соблазнять, заманивать (обычно: обманом)
漏他來趕 подговорить его поторопиться
漏人 завлекать (обманывать) людей
5) пропустить, не заметить, упустить нечаянно; не внести (напр. в текст); (нарочно) уйти от (напр. налога)
這一行(háng)漏了兩個字 на этой строке пропущено два иероглифа
漏球 спорт пропустить мяч
掛一漏萬 ухватиться за одно и упустить всё остальное; далеко не полный
II lòu сущ.
1) клепсидра, водяные часы (также обр. в знач.: часы, время); время
漏聲 звук падающих капель в водяных часах
沙漏 песочные часы
傳(chuán)漏 докладывать время (по клепсидре)
2) будд. (санскр. āsrava): a) проникающее через органы чувств отравляющее влияние внешнего мира; б) утрата истинного учения под влиянием соблазнов внешнего мира
3) отверстие, пустота
禹耳三漏 миф. уши Юя имели по 3 отверстия (хода)
4) кит. мед. вм. 瘻 (свищ, фистула)
5) кит. мед. истечение, выделение (напр. при геморрое); слизь
6) северо-западный (самый сокровенный, укромный) угол (дома)
尚不愧于屋漏 нет причин стыдиться даже наедине с самим собой; совесть совершенно чиста
III lóu прил.
вм. 螻 (вонючий)
IV lòu собств.
Лоу (фамилия)
1) протекать; пропускать (воду); течь
漏水 lòushuǐ — протекать; пропускать воду
漏气 lòuqì — утечка газа
水壶漏了 shuǐhú lòule — чайник течёт
2) продырявиться
袋子漏了 dàizi lòule — мешок прохудился
3) просачиваться; разглашать (тайну); проболтаться
4) пропускать (напр., слова при письме)
протекать,пропускать(воду); давать течь (один)
Лоу (фам)
Эволюция иероглифов
漏 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу