温柔乡 на русском

wēnróuxiāng
  • ㄨㄣ ㄖㄡˊ ㄒㄧㄤ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 偏正式成语
  • 古代成语
比喻美色迷人之境
汉·伶玄《飞燕外传》:“是夜进合德,帝大悦,以辅属体,无所不靡,谓为温柔乡。”
作宾语、定语;用于比喻句
清·韩邦庆《海上花列传》第一回:“乃流寓于众香国之温柔乡,而自号花也怜侬云。”
the land of warmth and tenderness <love-nest>
1) царство нежности и ласки, уютное гнёздышко
2) перен. нежные объятия женщины