深仇大恨 на русском
极深极大的仇恨。
元 杨显之《酷寒亭》:“从今后深仇积恨都消解。”
联合式;作主语、宾语;形容双方矛盾很深
大,不能读作“dài”。
深,不能写作“申”。
~和“血海深仇”都有“仇恨极大”的意思。但~泛指各方面的极大仇恨;语义较宽;“血海深仇”偏重指有血债的极大仇恨;语义较重。
多年积压的深仇大恨,象火山的岩浆一样从江水山的身上暴发了!(冯德英《迎春花》第二章)
peculiar animosity <deep hostility; great enmity>
глубокая ненависть
глубочайшая ненависть; непримиримая вражда
обр. смертельная [лютая] ненависть
смертельная (лютая) ненависть (идиом)