на русском

rùn
(сокр. вм. )
rùn
I
гл. А
1) увлажняться, орошаться, отсыревать, отпотевать; промокать, намокать, мокнуть
柱礎潤 основания колонн отсырели
2) пользоваться благами (благодеяниями); получать милости (блага)
群萌皆潤 весь народ был облагодетельствован
3) отливать глянцем, блестеть
玉在山而木潤 самоцветы есть в горах,- и деревья блестят зеленью
4) увеличиваться, расширяться, иметь прирост
樂(yuè)章累朝(cháo)多刪潤 в течение ряда царствований большая часть песен подвергалась сокращениям или получала интерполяции
гл. Б
1) пропитывать влагой; смачивать, мочить; увлажнять; орошать
雨以潤之его смочило дождём
潤嗓子промочить горло
潤一潤筆смочить кисть
2) оказывать благодеяние (милость); вознаграждать; одаривать
潤寡одаривать одиноких, оказывать помощь вдовам
3) украшать, приукрашивать; улучшать
富潤屋德潤身 богатство украшает жилище, а высокие моральные качества украшают человека
4) увеличивать; прибавлять; приумножать
潤了幾盅酒пропустить ещё несколько чарок вина
II прил.
1) сырой, влажный, мокрый
墨很潤 тушь очень сырая
雨徒空氣濕潤 после дождя воздух стал влажным
2) блестящий, яркий, сочный; глянцевитый
珠圓玉潤жемчужины круглы, самоцветы ярки
潤辭блестящая речь, умные слова
3) мягкий, нежный, ласковый
乏溫潤之色 в выражении лица недоставало теплоты и мягкости
III сущ.
1) влага, влажность; сырость
吹雲吐潤 дыханием нагонять тучи и извергать влагу
2) благо; милость; польза; доход
祿潤 блага (высокого) оклада
分潤делить доход
=
1) смачивать; увлажнять
润润嗓子 rùnrùn sǎngzi — смочить [промочить] горло
2) влажный; сочный (также перен.)
颜色很润 yánsè hěn rùn — краски очень сочные
3) прибыль
分润 fēnrùn — делить прибыли
смачивать,мочить;увлажнять (один)
Эволюция иероглифов
润 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу