流 на русском
I
гл. А
1) течь, стекать, струиться
這條河向北流 эта река течёт на север
汗從臉上流下來 по лицу струится (с лица стекает) пот
引錐自刺其股, 血流至足 взяв шило, он сам вонзил его себе в бедро, и кровь потекла до ступни
2) плыть, скользить по воде, носиться по волнам
譬彼舟流, 不知所居 (а я) словно чёлн: по течению вод скользит он, не зная, куда приплывёт
3) продвигаться (по); идти, двигаться (по)
流而不滯 идти не останавливаясь (без задержек)
4) распространяться, иметь обращение; шириться, достигать (места, времени)
其功流(於)萬世 подвиг (заслуга) его будет жить в веках
刑罰省而威流 наказания стали применяться меньше, а авторитет (власти) расширился
5) проходить, миновать (о времени)
玉管金尊夜不休, 如悲畫短, 愔年流 флейты из яшмы и кубки златые отдыха ночью не знают: будто грустят, что так короток день, жалеют, что годы проходят
6) скитаться, бродить; бродяжничать; переселяться с насиженных мест
漂流 бродить, скитаться
周流無不徧 вокруг всё объездить, везде побывать...
則民不流矣 и тогда народ не стал переселяться (бродяжничать)
7) жить в праздности, бездельничать, вести лёгкий образ жизни
流悅 предаваться праздности и удовольствиям
放任自流 распускаться, давать себе полную волю, опускаться морально
8) превращаться, переходить в другое состояние (плавиться, испаряться)
金石流 металлы и камни плавятся (обр. о страшной жаре)
9) останавливаться на месте; останавливаться в развитии; приходить в упадок
旁行而不流 идти стороной и не останавливаться
則風律必流 ... тогда нравы и законы (порядки) непременно придут в упадок
гл. Б
1) лить, проливать
流涕(淚) проливать слёзы
他手流血了 у него из руки идёт кровь, его рука кровоточит
2) обливать, обрызгивать
以水流之 обрызгать его водой
3) нести на себе (о воде), держать на плаву
流光 давать световые блики
何其血之流杵? как же могло быть, чтобы крови (в этом бою) было пролито столько, что она могла бы держать на плаву пест от ступки?
4) оставлять после себя; распространять, делать общеизвестным; -
流芳後世 оставить по себе славу (досл. аромат) на последующие века
5) ссылать, отправлять в ссылку
把他流放到西方邊界永遠居留 отправить его в ссылку на западную границу на вечное поселение
6) присоединяться (примыкать) к...; собираться вокруг; стекаться (собираться) к...
四方流之 все страны света сомкнулись вокруг него (стеклись к нему)
7) собирать, срывать
左右流之 слева и справа срываю я их (цветы)
8) спускать, снижать
七月流火 седьмая луна вниз опускает Огонь (звезду Хо)
II прил./наречие
1) текучий, жидкий; жидкое тело (вещество)
流體(質) бросить его в текущую воду (обр. в знач.: поставить крест, положить под сукно)
2) протекающий (пролетающий) мимо; шальной (о пуле, стреле);, скользящий, вскользь, мимоходом
目不見流矢 не увидеть шальную стрелу
視流 скользнуть взглядом, глянуть мимоходом
3) необоснованный, недостоверный; беспочвенный; дутый; безосновательный, неверный
流譽 дутая слава
流言 пустые речи, слухи, сплетни
流愬 сплетни, клевета
4) распущенный, беспутный; неряшливый, расхлябанный; развратный, разнузданный; порочный
樂(lè)而不流 весёлая (приятная), но не разнузданная (напр. о музыке)
5) несправедливый, неправильный
貴賤有等, 則令行而不流 если благородные и худородные будут иметь свои ранги (степени), то приказы властей будут претворяться в жизнь и не будут несправедливыми
III сущ.
1) течение (воды); поток; ток
從流下 спуститься вниз по течению
逆流而上 подняться вверх против течения
流之複勢 гидр. комплексный потенциал, течение
氣流 струя (ток) воздуха
電流 электрический ток
交流 переменный ток
2) течение, ответвление, подразделение; группировка; круги общества
軍閥之流 милитаристские круги
下流 низы общества (в древнем Китае)
這是上流人 люди из верхов общества
3) сорт, класс, вид, категория
第一流作家 первоклассный писатель
與天地同流 быть того же порядка, что и небо, и земля
4) ответвление (дерева); ветка
強幹弱流 сильный ствол и слабые ветви
5) направление, течение, школа
儒家者流 конфуцианская школа
流流 девять направлений, все (различные) школы
6) ист. окраина (вне 九州; при дин. Инь 1,5―2 тыс. ли, при дин. Чжоу 3,5―5 тыс. ли от столицы)
7) ист. (сокр. вм. 流刑) ссылка (наказание), изгнание
8) лю (мера в 8 兩 серебра)
9) (сокр. вм. 流星) метеор; комета
10) бахрома (подвески) по нижнему краю знамени
11) будд. перерождение в разряды низших существ
1) течь; литься; вытекать
流着眼泪 liúzhe yǎnlèi — текут слёзы
2) превращаться; перен. выливаться во что-либо
流于形式 liúyú xíngshì — превратиться [вылиться] в пустую формальность
3) течение; поток
下流 xiàliú — нижнее течение (реки)
电流 diànliú — электрический ток
支流 zhīliú — приток (реки)
人流 rénliú — людской поток
4) тк. в соч. распространяться; циркулировать
5) сорт; класс
第流 dìyī liú — первоклассный
下流 xiàliú — низшего сорта; низкосортный; низкого пошиба
...之流 ... zhī liú — и им подобные, и иже с ними
течь;течение;текучий;текущий;передавать;распространять;поток;школа(теч (один)
сущ.
геол.
др.
комп.
сущ.
мат.
сущ.
мех.
сущ.
строит.
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
流
Кайшу