на русском

xiè; yì
I xiè
гл. А
1) протекать; истекать; страдать поносом
泄散 растекаться, расплываться
嘔泄 страдать рвотой и поносом
2) просачиваться, проникать; изливаться; появляться
泄於目 попасть в глаза
3) становиться жидким; разжижаться; разбавляться
牛奶泄了 молоко стало жидким (было разбавлено)
4) выходить наружу, обнаруживаться, становиться явным
言若泄 если эти слова разгласятся...
外泄 распространяться, становиться известным всем
5) рассеиваться, разбегаться; улетучиваться
俾民憂泄... чтобы рассеялись горести народа
6) держаться надменно, относиться к окружающим свысока
憍泄 держаться надменно
гл. Б
1) спускать, отводить (воду); дренажировать; прочищать
泄井 прочищать колодец
2) пропускать (воду); источать, испускать
泄雲 обр. порождать облака (о горах)
泄水 пропускать воду
3) разбавлять, разжижать; разводить
把漿糊泄稀了 разводить клейстер
泄其過 ослаблять (делать более лёгкими) свои (его) ошибки
4) предавать гласности, разглашать; объявлять во всеуслышание
泄命 разболтать секретный приказ
5) изливать (гнев); срывать (дурное настроение)
泄憤 изливать негодование (гнев), срывать злобу (обиду)
6) пренебрегать, гнушаться; обижать, третировать; оскорблять
泄邇 пренебрегать близким (заботясь о далёком)
II прил./наречие
1) xiè вперемежку; в разбавленном виде
頗泄用之 использовать в сильно разбавленном виде
2) xiè, медленный; нерасторопный; нерадиво
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 泄水) р. Ишуй
2) xiè Се (фамилия)
=
1) тк. в соч. вылить; выпустить (газ)
2) разгласить
泄密 xièmì — разгласить тайну
3) тк. в соч. излить (напр., гнев)
просачиваться; протекать; (один)
вылить; выпустить (газ); вытечь, просочиться; разгласить; излить (напр.гнев) (один)
Сэ (фам)
Эволюция иероглифов
泄 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу