歪打正着 на русском
比喻采取的方法本不恰当;却侥幸得到满意的结果。歪:不正;着:击中。
清 西周生《醒世姻缘传》第二回:“将药煎中,打发晁大舍吃将下去,谁想歪打正着,又是杨太医运气好的时节,吃了药就安稳睡了一觉。”
联合式;作宾语、补语、分句;指凑巧
正,不能读作“zhēnɡ”;着,不能读作“zhe”。
着,不能写作“凿”。
这一脚他是倒地才踢出去的,可是歪打正着,守门员还没反应过来球已直飞网心。
score a lucky hit
невзначáй попáсть в точку
бить криво, а попасть прямо (обр. в знач.: невзначай попасть в точку)