无的放矢 на русском

wúdìfàngshǐ
  • wdfs
  • ㄨˊ ㄉㄧˋ ㄈㄤˋ ㄕㄧˇ
  • 常用成语
  • 贬义成语
  • 偏正式成语
  • 近代成语
  • 对牛弹琴
  • 有的放矢
  • 射箭没靶了
的:靶心;矢:箭。没有目标乱射箭。比喻说话做事没有明确目的;或不切合实际。
清 梁启超《中日交涉汇评》:“如是,则吾本篇所论纯为无的放矢,直拉杂摧烧之可耳。”
连动式;作谓语、定语、宾语;含贬义
的,不能读作“dí”或“de”。
矢,不能写作“失”。
不是有的放矢,而是无的放矢。(毛泽东《改造我们的学习》)
aimless shooting
беспредметный <бессмысленный>
пускать стрелы без мишени (обр. в знач.: бесцельный; бессмысленный, беспредметный)
обр. бесцельный; действовать вхолостую
пускать стрелы без цели / бесцельное пускание стрел / действовать вслепую / бессмысленный / бить мимо цели / бить вхолостную
действовать на авось (глаг)
бесцельный (прил)