на русском

gǎn HSK 4
I гл.
1) сметь, осмеливаться; решаться; дерзать
你敢去麼 ты осмелишься туда пойти?
敢怒而不敢言 молча возмущаться, испытывать глухое недовольство
2) вежл. осмелюсь...; возьму на себя смелость; позволю себе
敢問所安 осмелюсь спросить, где (Вы) будете находиться
敢陳己見 осмелюсь высказать своё мнение
3) вежл. как бы я посмел?...; как осмелился бы я?..; не осмеливаюсь..., не смею
非禮, 敢 (поступать) против этикета я не смею, как бы я посмел?
4) среднекит. мочь, уметь
你敢早行麼 ты сможешь отправиться в путь пораньше?
II прил.
дерзкий; дерзновенный, безрассудно-отважный
勇於不敢則活 храбрый, но не безрассудно-дерзкий, останется в живых
III вводное слово
1) конечно, непременно; точно, наверняка
心理敢有些怪我哩 в душе, конечно, (он) в некоторой степени меня осуждает
2) видимо, вероятно, наверное, не иначе как; /
不是我, 你敢認錯了 это был не я, ты, наверное, обознался!
3) оказывается; в общем
敢你業怕呀? оказывается, даже ты боишься?
IV междом
ну, ну-ка!
敢! 打你 ну-ка, вот вздую тебя!
сметь; осмелиться; мочь
敢说实话 gǎn shuō shíhuà — смочь сказать правду
сметь,осмеливаться;рисковать,дерзать (один)
Эволюция иероглифов
敢 Цзиньвэнь Цзиньвэнь
敢 Чубошу Чубошу
敢 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу