攸 на русском
I служебное слово
1) местоимение раннего древнекитайского языки, обозначающее вместе с последующим глаголом объект последнего, чаще всего со значением места действия (перед 攸 ставится обычно субъект действия глагола); там, где..., там, куда...; то, на чём...; то (место), откуда
君子有攸往 государеву сыну есть куда направиться
風雨攸除, 鳥鼠攸去, 君子攸芋 то (место), которое минуют ветер и дождь, из которого улетают птицы и бегут крысы и где находит свой приют совершенный человек
2) в древних текстах выступает с тем же значением, что и 所, но в отличие от последнего позволяет одновременно выносить в препозицию к себе объект действия последующего глагола
圖功攸終 думать, на чём закончить этот подвиг (великое дело предшественника)
非民攸訓非天攸若 это (развлечения и праздность) не то, на чём можно учить народ, и не то, что можно согласовать с небом
II прил./наречие
1) долгий, далёкий
攸久 продолжительный, долгий
攸遠 далёкий, отдалённый
2) довольный, радостный
攸然 с лёгким сердцем, довольный; радостно
III собств.
1) ист., геогр. (сокр. вм. 攸縣) Юсянь (по др. источникам чит. Шоусянь; уезд на территории нынешней прав. Хунань)
2) Ю (фамилия)
радостный, довольный; (фам) (один)
Ю (фам)
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Сяочжуань
攸
Кайшу