на русском

lōu; lǒu HSK 6
(сокр. вм. )
lōu, lǒu, lóu
I гл.
1) lōu собирать; сгребать вместе
摟了一筐柴火 собрать корзину хвороста
用耙子摟乾草 сгребать сено граблями
2) lōu наскрести, с трудом собрать
摟了點子錢 наскрести немного денег
3) lōu хватать, хапать, цапать (себе в карман); наживаться; извлекать для себя выгоду; набивать себе цену; выколачивать, принудительно собирать
資本家摟得太凶了 капиталисты наживаются преступными средствами
4) lōu оттягивать на себя; взводить
摟槍機 взвести курок ружья
5) lōu подбирать, подтыкать (платье); засучивать (рукава)
摟起袖子 засучить рукава
摟着衣裳遇開大步 зашагать крупным шагом, подоткнув полы платья
6) lōu подводить итог; подсчитывать, суммировать
把賬摟一摟 подвести итог счетам
7) lōu брать в свои руки (в своё ведение); брать на комиссию
摟營業 брать в руки дело
摟洋貨 брать на комиссию иностранный товар
8) lǒu обнимать, держать в объятиях, брать на руки
媽媽把孩子摟在懷裏, 給他講故事 мать, держа в объятиях ребёнка, рассказывает ему сказку
9) lóu собирать, привлекать на свою сторону
五霸者摟諸侯以代諸侯者也 ист. пять гегемонов привлекали на свою сторону (одних) местных князей, чтобы с ними идти войной на (других) местных князей
10) lǒu увлекать, заманивать, сманивать, соблазнять
摟處子 совратить невинную девушку
11) lóu грабить (кого-л., что-л.)
摟錢 грабить деньги
II сущ./счётное слово
охапка; обхват
樹梴有一摟粗 ствол дерева толщиной в обхват
I
lōu
=
1) сгрести (напр., сено)
2) подобрать (полы); засучить (рукава)
3) грабить; наживать(ся)
搂钱 lōuqián — заниматься лихоимством
II
lǒu
=
1) обнимать; обхватывать (руками)
搂在怀里 lǒu zài huáili — прижать к груди; держать в объятиях
2) обхват
两搂粗的大树 liǎnglǒucūde dàshù — дерево в два обхвата
сгрести; подобрать; поднять; засучить; грабить; лихоимство; (один)
обнимать,обхватывать(руками) (один)
Эволюция иероглифов
搂 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу