揪辫子 на русском

jiū biànzi
  • ㄐㄧㄨ ㄅㄧㄢˋ ㄗㄧ
  • 常用成语
  • 贬义成语
  • 动宾式成语
  • 当代成语
  • 抓辫子
抓辫子。比喻抓住对方的短处、缺点作为把柄
王朔《谁比谁傻多少》:“不管大家说什么,再不堪入耳,再反动再下流,一不打棍子二不揪辫子三不记黑帐。”
作谓语、宾语、定语;用于比喻句
张平《抉择》:“市委市政府保证不会追究责任,更不会秋后算账,揪辫子,穿小鞋。”
прицепиться <поймать>
схватить за косу (обр. в знач.: поймать кого-л. на чём-л.; ухватиться за промах ― чей-л.)
обр. придираться
придираться (идиом)
выраж.