投机取巧 на русском

tóujīqǔqiǎo
  • tjqq
  • ㄊㄡˊ ㄐㄧ ㄑㄩˇ ㄑㄧㄠˇ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 联合式成语
  • 当代成语
  • 投机倒把, 看风使舵
  • 正人君子
指用不正当的手段谋取私利。现指不付出艰苦的劳动;想靠小聪明来取得成功。
陈毅《反对美帝国主义侵略中东》诗:“投机取巧最可耻。”
联合式;作谓语、宾语、定语;含贬义
投,不能写作“偷”。
~和“投机倒把”都可用于靠不正当手段来达到目的;但~偏重于“取巧”;即用狡猾办法获利;而“投机倒把”偏重于“倒把”;即转手买卖获利。
学习要勤奋刻苦,踏踏实实,不能靠投机取巧取得成功。
пускáться в аферы <ловчить>
1) наживаться нечестным путём
2) наживать политический капитал нечистыми (спекулятивными) методами; политический карьеризм
обр. идти на аферу ради личной выгоды; ловчить
спекулировать / заниматься спекуляцией
ловчить (идиом)
идти на любую аферу ради личной выгоды (идиом)