на русском

chāo HSK 5
I гл.
1) грабить; отбирать; отнимать; похищать; конфисковать
把他的家抄了 имущество его семьи конфисковали
匈奴數抄郡界 сюнну неоднократно грабили пределы области
2) переписывать, снимать копию; списывать; совершать плагиат
把這首詩抄下來 переписать это стихотворение
這篇文章是抄人家 это произведение у кого-то списано
3) проходить (кратчайшим путём), срезать угол
抄近道兒走 проходить кратчайшим путём (срезая угол)
4) обходить, заходить в тыл (противнику); совершив обход, нападать с тыла
抄小路埋伏 по тропинке зайти в тыл (противнику) и устроить засаду
5) обыскивать, выискивать; находить при обыске
抄出十支槍 при обыске найдено десять винтовок
6) отпаривать, окунать в кипяток; слегка отваривать
抄菠菜 отварить шпинат
7) вытаскивать, вынимать; выбирать, выкладывать; вылавливать
匙抄爛飯 ложкой выкладывать варёный рис
8) схватывать, выхватывать
抄起根棍子 схватить палку
9) сложить крест накрест; скрестить (руки)
抄着兩隻手 скрестить руки
II сущ.
чао (мера объёма, 1/10 часть 勻, 1/100 часть 合, около 1/1000 части литра)
III собств.
Чао (фамилия)
1) переписывать; копировать
抄稿子 chāo gǎozi — переписывать рукопись
抄文件 chāo wénjiàn — сделать копию документа
2) совершить плагиат; списать
抄家庭作业 chāo jiātíng zuòyè — списать (у кого-либо) домашнюю работу [домашнее упражнение]
3) произвести обыск; обыскать; описать и конфисковать
抄家 chāojiā — 1) конфисковать имущество 2) произвести обыск
抄身 chāoshēn — подвергнуть личному обыску
4) обойти; срезать путь
抄到敌人后面去 chāo dào dìrén hòumian qù — обойти противника с тыла
5) скрестить (руки)
抄着手站 chāozhe shǒu zhàn — стоять, скрестив на груди руки
6) взять в руки; схватить (напр., палку)
抄起铁锹 tiāoqi tiěqiāo — взять в руки лопату
переписывать,снимать копию;совершать плагиат; (один)