на русском

I
гл. А
1) дышать
不能息也 не быть в состоянии дышать
2) переводить дух, иметь передышку
毋失時, 時間不容息 не теряйте времени, время не даёт (не позволяет) передохнуть
3) отдыхать; давать себе отдых; устраняться от работы
不敢遑息 не решаться лениться, не давать себе отдыха
4) останавливаться, прекращаться; затихать
風止雨息 ветер утих и дождь перестал
5) иссякать, истощаться; гаснуть, затухать
水浩洋而不息 воды разливаются безбрежно, но не иссякают
火不息 огонь не гаснет
гл. Б
1) утихомиривать, унимать, успокаивать; улаживать (напр. инцидент)
以息楚國 этим самым утихомирить царство Чу
2) давать отдых; ставить на отдых; давать передышку; благодарить за сделанное усилие
息手 дать отдых рукам
息馬 дать отдых коням
息司正 выразить благодарность за труд руководителю (церемонии)
3) прекращать, останавливать
欲息兵 стремиться прекратить военные действия
4) тушить, гасить
不敢息燭 не посметь погасить свечу
5) выкармливать, выращивать, разводить
不息牛羊 не разводить коров и овец
II сущ.
1) дыхание; вздох
一息尚存 пока ещё есть дыхание, пока не сделан последний вздох
2) время на один вздох; миг. мгновение
一息之間 в один момент
3) отдых, перерыв
作息時間 установить время отдыха
4) прибавление, наращение; прибыль; проценты на капитал
年息 годовые проценты
5) дети, потомство
老臣賤息 мои недостойные дети
6) появление на свет, рождение
自大賢之息 с появления на свет великого мудреца
7) новость, известие, весть
信息不通 письма и вести не доходят
8) счётное слово для мыслей
一息思想 одна мысль
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 息縣) Сисянь (уезд в пров. Хэнань)
2) Си (название древнего княжества, дин. Чжоу)
3) Си (фамилия)
1) тк. в соч. дышать; дыхание
2) книжн. прекратиться; перестать
风止雨息 fēng zhǐ yǔ xī — ветер утих, дождь прекратился
息怒 xīnù — умерить гнев
3) тк. в соч. отдыхать; отдых
4) проценты
存息 cúnxī — проценты по вкладу
无息贷款 wúxī dàikuǎn — беспроцентная ссуда
дышать, дыхание; (один)
Си (фам)
Эволюция иероглифов
息 Цзиньвэнь Цзиньвэнь
息 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу