на русском

I
гл. А
1) сгибаться, изгибаться; складываться, свёртываться; кривиться, наклоняться
屈而不伸 сгибаться и не выпрямляться, оставаться согнутым
2) склоняться, покоряться, подчиняться; унижаться
寧死不屈 лучше умереть, чем покориться (врагу)
3) умаляться, обесцениваться; меркнуть, сходить на нет; быть в пренебрежении
何小節伸而大畧屈? почему мелочи сохраняются, а основное находится в пренебрежении?
4) кончаться, истощаться; приходить к концу
財力不屈 материальные ресурсы не истощатся
гл. Б
1) сгибать, изгибать; свёртывать, складывать; искривлять
把鐵絲兒屈過來 согнуть проволоку
2) покорять, подчинять; держать в руках; унижать
屈人 подчинять (унижать) других
3) снижать, умалять; обесценивать, сводить на нет; пренебрегать
皆屈其勞 всегда умалять их заслуги
4) заканчивать, обрывать; расходовать до конца; преступать, нарушать (слово); поступаться (принципами)
屈喜 оборвать веселье
堯且屈力 даже Яо, и тот истощил бы все свои силы!
II прил./наречие
1) согнутый, искривлённый; кривой
大直若屈 вполне прямой — это кривой (Лао-цзы)
2) униженный, покорный
屈請 покорнейше просить
3) неправильный; несправедливый; незаслуженный, напрасный; без вины, зря
屈誅 казнить без вины
屈苦 незаслуженные страдания
4) , jué короткий, кургузый, куцый
屈虹 неполная радуга
5) jué высокий, вздымающийся
屈起在此位 высоко вздыматься на этом месте
6) jué упорный; упрямый, непокорный
III собств.
1) Цюй (фамилия)
2) лит. (сокр. вм. 屈原) поэт Цюй Юань
屈賈 поэты Цюй Юань и Цзя И
1) сгибать(ся); изгибать(ся)
屈指 qūzhǐ — согнуть палец
2) склонить голову; покориться
宁死不屈 nìng sǐ bùqū — лучше умереть, чем покориться
3) обида; несправедливость
受屈 shòuqū — терпеть обиду
сгибать(ся), изгибать(ся); согнутый, кривой; склоняться, покоряться (один)
сущ.
Эволюция иероглифов
屈 Цзиньвэнь Цзиньвэнь
屈 Чубошу Чубошу
屈 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу