寄托 на русском
HSK 61) передавать; поручать, вверять; возлагать
把希望寄託在... 上 возлагать надежды на ...; рассчитывать на ..., полагаться на ..., надеяться на ...
父親死後, 母親把一生希望寄託給我 после смерти отца все упования своей жизни мать перенесла на меня
聞君還吳, 欲以尺書寄託 узнав, что вы возвращаетесь в У, хотел(а) бы письмо передать
把政治上的賞罰寄託於抽象的兼愛的理想... первоисточник государственных наград и наказаний приписывали абстрактному идеалу всеобщей любви (о моистах)
2) (пере)давать на хранение, депонировать
3) вкладывать (напр. мысли, чувства в слова, образы, намёки); передавать, выражать (иносказательно)
作者把自己的思想, 情感寄託在劇中主人翁身上 свои идеи и чувства автор вложил в образ главного героя пьесы
4) полагаться, надеяться, рассчитывать, уповать (на); находить опору (пристанище) (в); опираться (на)
寄託人家 находить пристанище у людей
無所寄託 не на кого надеяться (опереться); негде найти пристанище, некуда деваться
5) образ; перенос смысла, иносказание; метафора
必有寄託 здесь должен быть какой-то намёк (скрытый смысл)
6) опора, надежда; то, на что можно полагаться
集體農莊成立之後, 農民的理想更有了寄託 c образованием колхозов крестьяне обрели новую поруку осуществлению своих идеалов
1) поручать; отдавать (напр., на хранение)
2) возлагать (напр., надежды)
поручать (вещь на хранение) (глаг)
отдавать (напр.на хранение) (глаг)
возлагать (напр.надежды) (глаг)
др.
общ.