家破人亡 на русском

jiāpòrénwáng
  • jprw
  • ㄐㄧㄚ ㄆㄛˋ ㄖㄣˊ ㄨㄤˊ
  • 常用成语
  • 贬义成语
  • 联合式成语
  • 古代成语
  • 妻离子散, 流离失所
  • 家给人足, 安居乐业
  • 燕窝掉地
家园被毁;亲人死亡。形容家庭惨遭不幸。
宋 释道原《景德传灯录 元安禅师》:“师曰:‘家破人亡,子归何处?’”
联合式;作谓语、补语、分句;常与妻离子散连用
破,不能读作“pè”。
朱家从朱老巩气死,朱老忠的姐姐跳河自尽,朱老忠只身闯关东,闯得家破人亡。(梁斌《红旗谱 代序》)
family ruined
разорéние дóма и гибель семьи
полное разорение и гибель семьи
обр. разорение дома и гибель семьи; лишиться крова и потерять родных
разорение дома и гибель семьи (идиом)
лишиться крова и потерять родных (идиом)