天罗地网 на русском
天空和地面所张设的罗网。比喻严密的包围圈。多指对敌人、逃犯的严密的防范。罗:捕鸟的网。
元 无名氏《锁魔镜》第三折:“天兵下了天罗地网者,休要走了两洞妖魔。”
联合式;作主语、宾语;形容法网严密
罗,不能读作“luō”。
网,不能写作“冈”。
~与“法网难逃”区别在于:~强调到处包围;有“法网严密”之意;而“法网难逃”则只强调难以逃脱法网的制裁;它没有“严密包围”之意。
形成一个使法西斯孙悟空无处逃跑的天罗地网,那就是敌人死亡之时了。(毛泽东《论持久战》)
gigantic net
прочные сети
出处元曲选 李寿卿《伍员吹萧》若不是华建来说就里,白破了这厮谎,险些儿被赚入天罗地网。释义“罗”是捕鸟的网;天空、地面遍张罗网。比喻包围得非常严密,无处可逃。故事元代的李寿卿创作了一个杂剧,名叫《伍员吹萧》,说的是春秋时吴国大夫伍员一段曲折经历的故事。故事内容是这样的:楚平王身旁有个很会拍马的人,名叫费无极。一次,他奉命到秦国去给太子华建迎接新娘,见新娘非常美丽,便怂恿平王把她留作自己的妃子。昏庸好色的平王居然照办。这件事传开后,成为一大丑闻。太子华建的老师伍奢,是个刚正不阿的大臣。费无极生伯他今后帮助太子惩罚自己,便怂恿平王诱杀了他及其长子。这样做还不够,费无极又怂恿平王把太子华建送到城文去把守边疆。后来仍不放心,又派人去杀害他。公子华建得到风声,连夜逃跑。他知道伍奢的次子伍员在樊城镇守,便赶到那里,告诉了他父兄被杀的情况,并说费无极已派他的儿子费得雄即将赶到樊城来骗你回去,然后杀掉。伍员听到这些消息,大骂费无极心狠,平王无道,决定采取适当措施对付赶来的费得雄。。过了几天,费得雄果然来到樊城。见了伍员后,他谎称平王因伍员屡立战功,要重加赏赐,请伍员立刻启程回朝,接受赏赐。伍员故意问道:“我已半年未曾回朝,不知我家父兄等是否安康?”费得雄装模作样他说:“你们伍家好生兴旺,有哪家比得上!”伍员听了勃然大怒,一把抓住费得雄的衣襟,痛斥道:“你们这伙坏蛋,把我全家杀绝,还无耻他说我伍家兴旺!”费得雄以为伍员不可能知道这件事的详情,便要求伍员举出证人。伍员愤怒他说:“如果不是公子华建来到这里说明内情,道破你这个坏蛋的谎言,我险些儿被你骗进天罗地网!”费得雄这才无话可说。伍员痛打了他一顿,弃官而走。后来他来到吴国,打扮成一个要饭的,在热闹的街市上吹萧唱曲,终于被吴王请去,当了吴国的大夫,促使吴国战胜楚国,为父兄报了仇。
на небе силки и сети на земле (обр. в знач.: сплошное кольцо окружения; сети, из которых не вырваться)
обр. надёжная ловушка; прочные сети
прочные сети (идиом)
надёжная ловушка (идиом)