на русском

huà
I
гл. А
1) превращаться, изменяться (к лучшему); развиваться; обновляться
潛移默化 незаметно и без шума изменяться (к лучшему)
2) перевариваться (о пище); усваиваться (о знаниях)
吃的東西不化 съеденное (больным) не переваривается
食古不化 набираться древности (древних книг, культуры), но плохо её усваивать
3) таять, растворяться; испаряться, улетучиваться; сгорать; исчезать; умирать
冰(雪) 化了 лёд (снег) растаял
水化成汽了 вода превратилась в пар, вода испарилась
4) возникать, рождаться, появляться (на свет)
化興 возникнуть
生化 народиться, появиться на свет
5) перерождаться, переходить из одной формы в другую; гримироваться, маскироваться, подделываться
勝敗若化 успехи и неудачи как будто переходят одно в другое
6) будд., даос. собирать (милостыню), просить (подаяния)
гл. Б
1) превращать, изменять; преобразовывать (напр. кого-л. во что-л)
化悲痛為力量 превратить страдание в силу
2) приобщать к культуре; воспитывать, просвещать, обрабатывать, учить
化嬰 воспитывать малых детей
化民 просвещать народ
3) сжигать; растоплять, плавить
化銅 плавить медь; медеплавильный
把尸骨用火化了 кремировать останки
化鋁爐 печь для плавки алюминия
4) творить, создавать; порождать; формировать
化五氣 порождать пять состояний атмосферы
5) менять (обличье, платье); рядиться (гримироваться) под; подделываться под; подражать
他已經化了裝了 он уже загримировался
化其上 подражать своему начальнику
6) выпросить, собрать (подаяние)
他化了三斗米 он насобирал три доу риса (о нищенствующем монахе)
II сущ.
1) превращение, метаморфоза; развитие, рост; вариант, оттенок
觀其化 наблюдать за его превращением (ростом)
味之和不過五, 而五味之化不可舉嘗 основных вкусов ― всего пять, но всех оттенков пяти основных вкусов перепробовать невозможно
2) просвещение, обучение; благодетельное влияние; культура (обычно: китайская)
亂化之民 уст. народы, разрушающие (китайскую) культуру
行化 проводить благодетельное (культурное) влияние
3) высший закон (см. 道); творческие силы природы
可與言也 с ним можно говорить о высших законах
天地之化 творческие силы природы (досл. Неба и Земли)
4) нравы, обычаи
黔首改化 народ (букв. черноволосые) меняет обычаи
5) беда, несчастье
化祝 несчастье и счастье
6) вм. 訛 (ошибка, ложь, заблуждение)
7) (сокр. вм. 化學) химия
理化 физика и химия
III собств.
1) (сокр. вм. 化縣) Хуасянь (уезд в пров. Гуандун)
2) Хуа (фамилия)
IV словообр.
в словообразовании после основы (обычно двусложной) существительного или прилагательного является словообразующим суффиксом глагола и отглагольного существительного со значением обрести (придать) такой-то признак, рассматривать в таком-то значении и часто соответствует русским словообразовательным суффиксам и окончаниям –изировать(ся), -изация. Например
政治 политика
政治化 придать (обрести) политическое значение
工業 индустрия
工業化 индустриализировать(ся); индустриализация
機器 машина
機器化 машинизировать; машинизация
簡單 простой
簡單化 упростить(ся); упрощение и т. д
1) превращать(ся)
水化成汽 shuǐ huàchéng qì — вода превратилась в пар
2) таять; растворяться; плавиться
雪化了 xuě huàle — снег растаял
3) сокр. химия; химический
化纤 huàxiān — химическое волокно
化工 huàgōng — химическая промышленность
4) суффикс -изировать; -изация
工业化 gōngyèhuà — индустриализация
电气化 diànqìhuà — электрифицировать; электрификация
现代化 xiàndàihuà — модернизация
美化 měihuà — приукрашивать
превратить кого-что;видоизменять; метаморфоза; таять;химия; (один)
(тк в соч) (один)
суффикс (глаголов и существительных) -ция, -ние (суф)
суффикс (04) (-изация, -изировать) (суф)
Эволюция иероглифов
化 Цзягувэнь Цзягувэнь
化 Цзиньвэнь Цзиньвэнь
化 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу