冷嘲热讽 на русском

lěngcháorèfěng
冷嘲:冷言冷语;尖刁刻薄的风凉话;热讽:辛辣难忍的讽刺语。用尖锐、辛辣的语言进行讥笑和讽刺。
清 袁枚《随园三十二种 牍外余言》:“人人知之,皆有不平之意。故晋大夫七嘴八舌,冷讥热讽。”
主谓式;作谓语、定语、状语;含贬义
嘲,不能读作“zhāo”。
嘲,不能写作“朝”。
~和“冷言冷语”;都可以表示含有讽刺意味的话;但~含有辛辣的嘲笑的意思;讽刺的刻薄度更强;是中性成语;“冷言冷语”是贬义成语。
见了老徐,说了几句冷嘲热讽的话儿。(蔡东藩、许廑父《民国通俗演义》第一一六回)
rant and rave
издевáться <насмехáться>
язвительно насмехаться, издеваться; с язвительной насмешкой; заушательский (о критике)