养精蓄锐 на русском

yǎngjīngxùruì
  • yjxr
  • ㄧㄤˇ ㄐㄧㄥ ㄒㄩˋ ㄖㄨㄟˋ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 联合式成语
  • 古代成语
  • 休养生息
  • 劳民伤财
养:保养;精:精神;蓄:积蓄;锐:锐气。保养精神;积蓄力量。
明 罗贯中《三国演义》第34回:“且待半年,养精蓄锐,刘表,孙权可一鼓而下也。”
联合式;作谓语、定语、宾语;用于军力、比赛等
锐,不能读作“ruǐ”。
蓄,不能写作“畜”。
见“休养生息”(1094页)。
叶圣陶《四三集 得失》:“他们个个像跑道上的选手,养精蓄锐,伸足擦腿,准备显身手。”
build up strengeh and store up engery
накáпливать силы <набирáться>
крепить боевой дух, копить отвагу; накапливать (наращивать) силу (энергию), готовясь к большому делу
обр. набираться сил; накапливать силы
накапливать силы (идиом)
набираться сил (идиом)