на русском

jiè HSK 3
I гл.
1) брать взаймы (в долг, в кредит); занимать, одалживать; брать во временное пользование; арендовать
向他借錢 взять у него деньги взаймы
借宅 арендовать дом
2) давать взаймы, одалживать (что-л.); ссужать (чём-л.)
借我一支筆用 одолжи мне твою кисть (твоё перо)
3) (сокр. вм.藉) опираться на (что-л.); прибегать к (чему-л., напр., авторитету, помощи); взять (в качестве (чего-л.)), использовать (как (напр. предлог)) (также глагол-предлог, см. ниже II)
借一算 кит. мат. возьмём счётную палочку
借這個機會 воспользоваться этим случаем
借做(為)例 привести (что-л.) в качестве примера
II гл.-предлог
ссылаясь на; посредством; под предлогом; при, под, от
借此 под этим предлогом, на этом основании
借... 名義 от имени (такого-то), под (такой-то) маркой
III союз
условно-сослагательный союз в сложном предложении: если допустим..., если предположим, что...; если бы...; при условии, что...
借使秦王計上世之事, 並殷周之迹以制御其政後雖有淫驕之主而未有傾危之患也 если бы, предположим, Циньский ван учел дела предыдущих поколений и собрал бы опыт династий Инь и Чжоу, регулируя этим своё управление страной, то хотя бы последующие государи и оказались распущенными гордецами, все равно такой беды, как падение династии, не могло бы случиться
3) =
1) брать взаймы [в пользование]; брать в долг; занимать
借钱 jièqián — занимать деньги
借书 jièshū — брать книги (напр., в библиотеке)
2) давать взаймы [в долг], одалживать
借给他一笔钱 jiè gěi tā yībǐ qián — дать ему деньги взаймы
3) воспользоваться чем-либо; при помощи; с помощью чего-либо
借...机会 jiè... jīhui — воспользоваться каким-либо случаем
借...名义 jiè... míngyì — прикрываться каким-либо, чьим-либо именем; от имени кого-либо
воспользоваться чем-л;взять на время;использовать как предлог (один)
брать взаймы,одалживаться;давать в долг,занимать; (один)
Эволюция иероглифов
借 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу