倒行逆施 на русском

dàoxíng-nìshī
倒、逆:反常;行、施:做事。违反常规;违背情理的行为一般指违反社会道德准则和时代进步方向的行为。
西汉 司马迁《史记 伍子胥列传》:“吾日莫途远,吾故倒行而逆施之。”
联合式;作主语、谓语、定语;含贬义
倒,不能读作“颠倒”的“dǎo”。
在压迫得透不过气来的时候,疏解和抗议都无用,压迫者是可以任所欲为,倒行逆施的。(邹韬奋《患难余生记 离渝前的政治形势》)
act in opposition to right principles
вопреки здрáвому смыслу
  春秋时,楚国大臣伍子胥的父亲和哥哥都被楚平王杀害了。伍子胥逃到吴国,发誓要为父兄报仇。后来,伍子胥率领吴军攻破楚国首都郢。那时,楚平王已经死了,伍子胥还不肯罢休,他挖出楚平王的尸体,狠狠地鞭打了三百下,总算解了心中之恨。他的好朋友申包胥看到伍子胥为报私仇而把自己的祖国灭了,还要在死人身上出气,就派人去对他说:“亏你还是楚国人,你太过分了!”伍子胥对来人说:“我已经老了,日子有限,我急于报仇,没有别的办法,只好做这样违背常理的事!”
сознательно поступать наоборот; делать наперекор; всячески противиться (существующим тенденциям); поступать вопреки (здравому смыслу); консервативный, реакционный
обр. действовать вопреки здравому смыслу; идти наперекор всему
поступать вопреки прогрессивной традиции; идти наперекор требованию времени
противоречить здравому смыслу (идиом)
идти наперекор всему (идиом)
вопреки здравому смыслу (идиом)