以邻为壑 на русском

yǐlínwéihè
  • ylwh
  • ㄧˇ ㄌㄧㄣˊ ㄨㄟˊ ㄏㄜˋ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 偏正式成语
  • 古代成语
  • 嫁祸于人
  • 雪中送炭, 相濡以沫, 与人为善
  • 最损的邻居
壑:山沟;大水塘。把邻国当作排泄本国洪水的深沟。比喻只顾自己的利益;把困难或灾祸转嫁给别人。
先秦 孟轲《孟子 告子下》:“子过矣,禹之治水,水之道也,是故禹以四海为壑。今吾子以邻国为壑,水逆行谓之泽水。泽水者,洪水也。仁人之所恶也,吾子过矣。”
偏正式;作谓语、定语;含贬义
为,不能读作“wèi”。
邻,不能写作“怜”;壑,不能写作“赫”。
有些自私自利的人,做事从来不为别人着想,甚至以邻为壑。
перекладывать трудности на плечи соседа
战国时期魏国宰相白圭,他在国内大兴水利,发展农业,他在治理洪水方面采取修筑堤坝,阻拦洪水流入国内。他骄傲地对孟子说他治水胜过大禹。孟子说大禹治水是以海为壑,而你是以邻为壑,把洪灾推给了邻国
превратить соседнюю территорию в водоём для стока вод (обр. в знач.: отвести от себя неприятности, навлечь их на других, ради собственной безопасности жертвовать чужими интересами)
приносить в жертву ближнего / рыть яму ближнему / делать другого козлом отпущения