人为财死,鸟为食亡 на русском

rén wèi cái sǐ,niǎo wèi shí wáng
旧时俗语。意思是为了追求金钱,连生命都可以不要。
清·李宝嘉《官场现形记》第13回:“俗话说得好:‘人为财死,鸟为食亡。’当时袁伯珍听得这些说话,便要从此发一宗洋财。”
作宾语、定语、分句;可分开使用
高阳《胡雪岩全传·平步青云》中册:“打开天窗说亮话,人为财死,鸟为食亡,为来为去,为两个钱。”
Money often unmakes the men who make it. <The fox is taken when he comes to take.>