2025 © Zhonga.ru

уход на китайском

Значения

I
м (действие) см. уходить I 1
II
м (действие) см. ухаживать 1
уход за больными — 看护病人
уход за детьми — 照料孩子
сущ.
маш.
管理 guǎnlǐ
сущ.
мед.
护理 hùlǐ ; 保育 bǎoyù
др.
общ.
维护 wéihù ; 退出 tuìchū ; 保养 bǎoyǎng ; 养护 yǎnghù ; 偏移离开
сущ.
техн.
维护 wéihù svetlin

Примеры использования

Tālàizhebùkěnzǒu
他赖着不肯走
Его не выгонишь отсюда; Он не желает уходить отсюда
Shíláishíqù
时来时去
То приходит, то уходит
“Nǐ shuō shíjiān fēishì ma? Āi, nǐ cuòle, shíjiān liú xiàlái, wǒmen cái shìqù.”
“你说时间飞逝吗?哎,你错了,时间留下来,我们才逝去。”
«Вы говорите, что время уходит? Нет! Время остается, уходим мы».
(английский поэт Остин Добсон)
Tā bù zhīdào wèishéme tā de qīzi yào líkāi tā.
他不知道为什么他的妻子要离开他。
Он не знает, почему от него уходит его жена.
Dāng jīqíng shìqù, rénmen yīrán xiānghù zhēnxī, zhè cái shì ài de zhēndì.
当激情逝去,人们依然相互珍惜,这才是爱的真谛。
Когда страсть уходит, а человек всё ещё дорог - вот это и есть любовь.

В начале слов

; 匆匆离开; 离去; 偏移; 漂移; 离去移开; 脱离;
1) (отправляться куда-либо) 往...去 wǎng...qù; 走 zǒu
2) (скрываться, спасаться) 逃脱 táotuō, 逃出 táochū; 躲开 duǒkāi
3) (покидать) 离开 líkāi; 退出 tuìchū; 不再 bùzài
4) (миновать, проходить) 过去 guòqu, 消逝 xiāoshì
5) (расходоваться) 用 yòng
6)
走开吧, 不然(人家)要驱逐你啦
(измучиться) 疲乏不堪 pífábùkān