счёт на китайском
Значения
м
1) (действие) 数 shǔ; 点数 diǎnshù, 计算 jìsuàn
разг. (арифметика) — 算术 suànshù
счёт до ста — 数到一百
правила счёта — 算术四则
вести счёт — 计算
сбиться со счёта — 数错而数不下去
2) (результат чего-либо в числах) 数字 shùzì
спорт. — 比分 bǐfēn
футбольный матч закончен со счётом 2: 1 в пользу нашей команды — 足球赛以二比一结束, 我们队得 胜
3) (документ) 帐(单) zhàng(dān); 发票 fāpiào
счёт из магазина — 商店的 发票
подать счёт — 开帐单
уплатить по счёту — 清帐
счёт за воду — 收水费单
4) бухг. 帐 zhàng, 帐目 zhàngmù; (в банке) 帐 户 zhànghù
лицевой счёт — 户头帐
открыть текущий счёт в банке — 在银行里开 活期存款帐户
записать на чей-либо счёт — 记...的帐
снять сумму со счёта — 从帐上 提出一笔款
предъявить кому-либо счёт — 向 ...讨帐
5) мн. счёты (взаимные претензии, обиды) (旧)帐 (jiù)zhàng
личные счёты — 私人旧帐; 个人恩怨
свести счёты с кем-либо — 跟...算帐; 向...报复
сущ.
геол.
сущ.
зоол.
сущ.
легк. пром.
сущ.
мед.
сущ.
строит.
сущ.
электротех.
Примеры использования
一百三四块钱
Сто тридцать-сто сорок рублей (приблизительный счёт)
三四天
Три-четыре дня (приблизительный счёт)
开发票
выставлять счет
我说的不算
То, что я сказал, не идёт в счёт
挂在我的帐上
Запишите на мой счёт
这不算在内
Это в счёт не идёт
她对她的未来感到没有安全感。
У неё не было уверенности на счёт своего будущего. / У неё нет уверенности в завтрашнем дне.
汤姆付了帐单。
Том заплатил по счёту.
用伤害别人的手段来掩饰自己缺点的人,是可耻的。
Бессовестный это тот, кто скрывает свои недостатки за счет повреждения интересу других.
他是个识大体的人,从不做损人利己的事情
Он человек, всегда учитывающий общие интересы, никогда не наживающийся за чужой счет