2025 © Zhonga.ru

послед на китайском

Значения

сущ.
анат.
bāo ; 胎盘 tāipán ; 胎胞 tāibāo
мед.
胞衣 bāoyī ; 产后物 chǎnhòu wù
сущ.
зоол.
后产 hòuchǎn
сущ.
с/х
后产 hòuchǎn

Примеры использования

Yǐqián wǒ kěyǐ yī ér zài de chōngcì,zhídào tàitai mǎnzú wéizhǐ,dàn zuìjìn de xìngshēnghuó què yīluòqiānzhàng
以前我可以一而再的冲刺,直到太太满足为止,但最近的性生活却一落千丈。
Раньше я мог устраивать спринтерские забеги один за другим, вплоть до полного удовлетворения моей жены, но в последнее время половая жизнь катастрофически ухудшилась.
(из статьи о здоровье)
Xuésheng bàoyuàn lǎoshī jiǔqìxūnrén bèi yòng yāntóu tàngshāng zuǒ liǎn.
学生抱怨老师酒气熏人被用烟头烫伤左脸。
За то, что ученик пожаловался учителю, что от того несёт перегаром, последний окурком обжёг ему левую щёку.
(Хайнань Жибао)
Zuìjìnjǐniánlái
最近几年来
За последние годы
Jìnjǐgeyuèyǐlai
近几个月以来
За последние месяцы
Mòbānchē shíjiān
末班车时间
время отправления последнего автобуса
hòuguǒ zìfù
后果自负
самому отвечать(нести ответственность) за последствия
Nǐ zuìhòu yīcì guān diào yǐnqíng shì shénme shíhou?
你最后一次关掉引擎是什么时候?
Когда ты в последний раз тушил зажигание?
Nǐ zuìjìn zěnyàng?
你最近怎样?
Как ты в последнее время?
Tā zǒng shì bǎ lǎoshī shuō dehuà yī zì bù chā dì jì xiàlái.
她总是把老师说的话一字不差地记下来。
Она всегда записывает за учителем всё до последнего слова.
Wǒ zhème chí cái huíxìn, zhēn bù hǎoyìsi.
我这么迟才回信,真不好意思。
Сильно извиняюсь, что не ответил на последнее письмо раньше.
Zhèxiē nián kōngqì zhí liàng èhuàle.
这些年空气质量恶化了。
Качество воздуха ухудшилось за последние несколько лет.
Zhè zhōu wǒ yīzhí zài gōngzuò.
这周我一直在工作。
Я работал всю последнюю неделю.
tā yí gè zì yí gè zì de lùrù wénjiàn, zài yì zhāng yì zhāng de dǎyìn, hái yào yí fèn yí fèn de fā gěi bié rén.
她一个字一个字地录入文件,再一张一张地打印,还要一份一份地发给别人。
Она последовательно заполняла документы, безостановочно распечатывала их и моментально раздавала другим.
(Дословный перевод: один за одним, друг за другом.)
jīntiān de guǒ, yuán yú guòqù xíngwéi zhǒng xià de yīn. xiǎng yào gǎibiàn nǐ de wèilái, gǎibiàn nǐ de jīntiān.
今天的果,缘于过去行为种下的因。想要改变你的未来,改变你的今天。
Сегодняшние последствия - это результат действий в прошлом. Хочешь изменить будущее - измени настоящее!
Wǒ de diànhuà hàomǎ zuìhòu liǎng wèi shì 37, nǐ xiěchéng 31 le
我的电话号码最后两位是37,你写成31了
Две последние цифры моего телефона - 37, а ты написал 31

В начале слов

最终的; 十三点; 最后的; 最新的; 最近的;
1) 最后 (的) zuìhòu(de); 最末(的) zuìmò(de); 末尾的 mòwěide
2) (самый новый) 最新(的) zuìxīn(de)
3) (предыдущий, предшествующий) 最近(的) zuìjìn(de); 上次(的) shàngcì(de)
4) (окончательный) 最终(的) zuìzhōng(de); (наивысший) 最高(的) zuìgāo(de)
5) перен. (плохой, худший) 最坏的 zuìhuàide
6) (только что упомянутый) 后者 hòuzhě
后继; 接下来; 后续的; 随后的;
随后的 suíhòude, 以后的 yǐhòude
连续的; 串联; 串行; 并接; 串联的; 彻底; 逐次的串联的; 顺序的; 随之而起; 连续的; 顺理成章; 串联的; 连续的;
1) (следующий один за другим) 连续(的) liánxù(de)
2) (логичный) 一贯(的) yīguàn(de), 始终一贯的 shǐzhōng yīgùan-de; 彻底(的) chèdǐ(de); (о поступке и т. п.) 合情合理的 héqíng hélǐ-de, 合乎逻辑的 héhū luóji-de
次序; 连续; 顺序; 序列; 顺列; ; 次序; 顺序; ; 序列; 逐次性; 次序; 顺序; 序列; 次序; 波列; 连续性群; 一连串; 连续性脉冲群; 连贯性; 顺序; 顺序性; ; 序列; 序列; 次序; 系列; 谱带序列; 连续; 顺序; 时序; 程序;
连贯性 liánguànxìng, 连续性 liánxùxìng; (порядок следования) 次序 cìxù, 顺序 shùnxù, 序列 xùliè
拥护者 yōnghùzhě; 追随者 zhuīsuízhě; (учения, веры тж.) 信徒 xìntú
照看一会儿 zhàokàn yīhuìr; 监视一会儿 jiānshì yīhuìr