перед на китайском
Значения
I
передо
1) (о времени) (在)...以前 (zài)...yǐqián, 在...之前 zài...zhīqián; (раньше, чем) 在...之先 zài...zhīxiān; 比...早些 bǐ...zǎoxiē
перед обедом — 午饭以前
перед началом занятий — 上课以前
перед сном — 睡觉以前
он пришёл перед нами — 他是在我们之先来的; 他来得比我们早些
перед тем, как — (在)...以前
перед тем, как выйти из дому — 在离开家以前
2) (при обозначении места) (在)...前面 (zài)...qiánmian; (перед лицом) 在...面前 zài...miànqián
перед домом — 在房子前面
перед нами стоит большая задача — 在我们面前摆着很大的任务; 我们面对着很大的任务
перед лицом... — 在...面前; 面对
3) (в отношении) 向 xiàng, 对 duì
не отступать перед трудностями — 不对困难让步
я извинился перед ней — 我向她道歉
страх перед болезнью — 怕害病
я очень виноват перед Вами — 我很对不起您
стыдно перед людьми — 没脸见人
преклоняться перед героями — 崇拜英雄
депутат должен отчитываться перед избирателями — 代表必须向选举人报告工作
4) (при сравнении) 比 bǐ, 比较 bǐjiào, 较之 jiàozhī
что я перед тобой? — 我怎能比得上你呢?
II
м
正面 zhèngmiàn, 前面 qiánmiàn
перёд дома — 房子的正面
перёд платья — 衣服的正面
Примеры использования
他总是在众人面前冒傻气
Он постоянно выставляет себя дураком перед людьми
他成了劳动模范了
Он стал передовиком труда
你走以前至少应该给我打个电话
Ты должен был хотя бы позвонить мне перед отъездом
家里之些事, 一个人累不过来
Домашние дела одному человеку не переделать
据说
Говорят / Передают, что… / По словам…
真是
Эх, что это в самом деле (такое) (а впереди может стоять изъявительное наклонение с запятой перед этим выражением)
词不达意
Слова не передают истинного смысла
这事交给我办
Это дело передайте мне на исполнение
您几位请慢用!
На здоровье, пожалуйста/Угощайтесь, пожалуйста. (букв. по обращению к нескольким персонам: используйте медленно)."几位" (некоторые) обозначает небольшое или некоторое количество людей. В конструкции "您 + числ. + 位" "您" употребляется вместо "你们" (в разговорной речи не употребляют "您们"). "用" в конструкции "请慢用" передает значение вежливости и уважения, особая любезность выражается при употреблении глаголов "吃","喝" и др. Например: "请用茶","请用饭","请用菜","请用咖啡".
(часто говорят в чайной, когда приносят заказ компании из нескольких человек и тп.)
你苟着日本人,得了官儿,弄了钱,哼,你的女儿走桃花运。
Ты заискиваешь перед японцами, получил статус чиновника, деньги! Хм! Твоя дочь живет в разврате.
(老舍《四世同堂》四四 - Лао Шэ «Четыре поколения одной семьи»)
在镜子前右照左照。
Вертеться перед зеркалом.
经得起诱惑
устоять перед соблазном
他们想在艾菲尔铁塔前面拍张结婚照。
Они хотят сделать свадебное фото перед Эйфелевой башней.
您进房前必须脱鞋。
Вы должны снять обувь перед тем, как войти в комнату.
我在吃早餐前有运动的习惯。
Перед завтраком я делаю некоторые физические упражнения. / У меня есть привычка перед завтраком делать спортивные упражнения.
В начале слов
1.
передавать
2.
передать
3.
передача
传送;
转换;
转移;
透射;
传递;
迁移;
传导;
传输;
传递;
传导;
传递;
齿轮传动装置;
齿轮装置;
传动;
传动装置;
传达;
传动;
传达;
驱动;
传动;
传递;
转移;
透射;
传递;
照片自动传送;
传动;
传导;
传递;
传送;
传递;
发送;
转移;
输电;
传输;
传递;
发射;
拍发;
转移;
输电;
迁移;
1) (действие) см. передавать
2) радио 广播 guǎngbō; 广播节目 guǎngbō jiémù; (телепередача) 电视节目 diànshì jiémù
3)
4) тех. 传动装置 chuándòng zhuāngzhì
4.
передумать
改变主意;
1) (изменить решение) 改变主意 gǎibiàn zhǔyì
2) разг. (обдумать всё) 反复思量 fǎnfù sīliang, 作许多考虑 zuò xǔduō kǎolǜ
5.
переделывать
6.
передвигать
1) 挪动 nuódòng; 拨动 bōdòng; 调动 diàodòng; 移动 yídòng
2) разг. (на другое время) 改期 gǎiqī, 更动期限 gēngdòng qīxiàn; (на более поздний срок) 推迟 tuīchí, 延缓 yánhuǎn
7.
передовой
10.
переделать
11.
передвижение
12.
передразнивать
(滑稽地)摹仿 (huájide) mófǎng
13.
передаваться
面监...
转交医院中病人的东西